Software
My go-to apps
- Backup (online): Dropbox
- Backup (local): Macrium Reflect
- Browser: Chrome
- Clipboard manager: ArsClip
- CSV editor: Rons CSV Editor
- Desktop search tool: dtSearch
- Dictation: VoiceMacro
- Email: Gmail
- File manager: XYplorer
- Invoicing: LSP.expert
- CAT tool: memoQ
- Machine translation: Google Translate & DeepL
- Note-taking: Evernote
- Scripting and automation: AutoHotkey
- Terminology: MediaWiki (Termhotel.com), LogiTerm, Xbench, dtSearch
- Text editor: EmEditor
- Text expander: AutoHotkey
- Automated app/time tracking: ManicTime[1]
- Voice commands: VoiceMacro
- Website: MediaWiki-powered wiki
Categories
- Abbreviation management and search
- Backup and sync software
- CAT tools
- Concordancers (bilingual/monolingual)
- CSV editors
- Clipboard managers
- Corpus analysis software
- Data conversion tools
- Desktop search tools
- Dictation and voice command tools
- Document management systems (DMS)
- File managers
- Fonts
- Forum software
- Invoicing software
- Machine translation
- Note-taking apps
- Online search tools
- QA (quality assurance software for translators)
- Scripting and automation tools (AutoHotkey, etc.)
- Terminology software
- Text editors
- Text expanders
- Time tracking software
- Wiki software
- Windows Precision Touchpads (aka Why are Windows touchpads still so crap?)
Old CafeTran wiki
![]() |
Old CafeTran wiki
Several years ago, Hans Lenting and I tried to create the ultimate CafeTran manual/resource (using the wikidot.com platform). ‘CafeTran Help’, was basically a volunteer-based project, with around three/four volunteers. After a few years, we gave up. Even though a lot of it is now outdated, it still contains a lot of useful information. The last version of our work is archived at Old CafeTran wiki. I currently recommend Jean Dimitriadis’ amazing ‘TheCafeTranFiles’. As well as the official resources: CafeTran Knowledge Base, and the Official CafeTran forum. |
Other people’s lists
- https://inboxtranslation.com/blog/professional-translators-reveal-free-tools/
- https://signsandsymptomsoftranslation.com/2014/02/25/translation-programs/
Little tools every translator should have
References
- ↑ ManicTime: Perhaps not the most beautiful program but I always end up coming back to it since it does the job and the interface is actually quite clever. Competing solutions almost always have way too many bells and whistles, especially all kinds of crap involving bigger teams, etc.